误把令尊称家父 "十大常犯语文错误"-文史广讯-辽阳文史网 - 梁戈峰

 误把令尊称家父 "十大常犯语文错误"

于 2007/12/31 9:34:34 发表  文史广讯  浏览( )  评论( )  收藏这篇文章

新华网2007年12月29日 13:49:55:  
    年末岁尾,正是总结汇总的时候,今天的新华每日电讯转发了素有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》编辑部的一个盘点。主题是:2007年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大语文错误。很有意思,我们挑几个看看。  
    1 经常用错的称谓词是“家父”。家父是说自己的父亲,要说别人父亲应该用“令尊”,不可混淆。 

    2 电影《无间道》热播后,“无间道”这个词火了,大家纷纷用这个词表示失败、痛苦或者灾难,事实上“无间道”只是信徒修炼的第二个阶段,并没有磨难的含义。“无间地狱”才对应“永受痛苦,无有间断”的处境。 

    3 “紧箍咒”只能念,不能戴,所以应该说“念上紧箍咒”,而不是“戴上紧箍咒”。 

    4 代表中国的是九州,不是九洲。“州”是行政概念。 

    5 “权利”和“权力”不可混用。 

    6 成语是“唇枪舌剑”,不能写成“唇枪舌战”。 

    7 “炭烧咖啡”,不是“碳烧咖啡”。“炭烤牛排”不是“碳烤牛排”。 

    8 海上“生”明月,一半以上的人会写成“升”。“生”有气象万千的意思,而“升”就平淡无奇了。     

    (来源CCTV.com消息)
 

正在读取文章的评论数据,请稍后...
正在加载文章评论的签写框,请稍后...
欢迎访问辽阳文史网
正在载入日历助手...
辽阳文史网 统计信息
正在载入统计信息...
辽阳文史网 分类列表
辽阳文史网 最新评论
正在载入最新评论...
正在载入最新留言...
正在载入友情链接...